学校で英語を習っていた頃「catch one's breath」という表現はスポーツやエクササイズと関係するものでした。しかしこの歌詞では,この表現はそのどちらとも関係はなさそうです。おそらく「体と心が本来の正常な状態にもどるまでしばらく休め」という意味でしょう。
個人的に好きなのが「これは自分の人生なの,何が正しいかは自分で決める,周りにあれこれ言わせない(this is my life, I won't be told what's supposed to be right)」という箇所。この世の中には完全に正しいことも間違っていることも存在しません。何が正しいかはその人によって違います。それを決めるのは自分です。
When I learned English at school, the expression "catch one's breath" was always related with something like exercise or sports. Here in this lyrics, however, it doesn't seem to have something to do with them. I think it probably means "to take a rest until your mind and body comes back to what it was or normal."
My favorite lines are "this is my life, I won't be told what's supposed to be right". Nothing is ultimately right or wrong in this world. What is right varies from one person to another. You are the one who decides it.
Catch My Breath (Kelly Clarkson)
I don't wanna be left behind
Distance was a friend of mine
Catching breath in a web of lies
I've spent most of my life
Riding waves, playing acrobat
Shadowboxing the other half
Learning how to react
I've spent most of my time
Catching my breath, letting it go,
Turning my cheek for the sake of the show
Now that you know, this is my life,
I won't be told what's supposed to be right
Catch my breath, no one can hold me back,
I ain't got time for that
Catch my breath, won't let them get me down,
It's all so simple now
Addicted to the love I found
Heavy heart, now a weightless cloud
Making time for the ones that count
I'll spend the rest of my time
Laughing hard with the windows down
Leaving footprints all over town
Keeping faith, karma comes around
I will spend the rest of my life
Catching my breath, letting it go,
Turning my cheek for the sake of the show
Now that you know, this is my life,
I won't be told what's supposed to be right
Catch my breath, no one can hold me back,
I ain't got time for that
Catch my breath, won't let them get me down,
It's all so simple now
You helped me see
The beauty in everything
Catching my breath, letting it go,
Turning my cheek for the sake of the show
Now that you know, this is my life,
I won't be told what's supposed to be right
Catching my breath, letting it go,
Turning my cheek for the sake of the show
Now that you know, this is my life,
I won't be told what's supposed to be right
Catch my breath
Catch my breath, no one can hold me back,
I ain't got time for that
Catch my breath, won't let them get me down,
It's all so simple now
It's all so simple now
Catching my breath, letting it go,
Turning my cheek for the sake of the show
Now that you know, this is my life,
I won't be told what's supposed to be right
(Catch my breath)
Catch my breath, no one can hold me back,
I ain't got time for that
(Catch my breath)
Catch my breath (catch my breath), won't let them get me down,
It's all so simple now.
だけど一息ついて本当の自分を取り戻すの
イヤな思い出は忘れるよ
だって教えてもらったから
一息ついて本当の自分を取り戻すの
イヤな思い出は忘れるよ
もっと大切なものがあるから
そんなことでくよくよしない
もうわかったでしょ?これは自分の人生なの
何が正しいかは自分で決める
周りにあれこれ言わせない(2回繰り返し)
本当の自分を取り戻すの
一息ついて本当の自分を取り戻すの
イヤな思い出は忘れるよ
もっと大切なものがあるから
そんなことでくよくよしない
もうわかったでしょ?これは自分の人生なの
何が正しいかは自分で決める
周りにあれこれ言わせない
(本当の自分を取り戻すの)
個人的に好きなのが「これは自分の人生なの,何が正しいかは自分で決める,周りにあれこれ言わせない(this is my life, I won't be told what's supposed to be right)」という箇所。この世の中には完全に正しいことも間違っていることも存在しません。何が正しいかはその人によって違います。それを決めるのは自分です。
When I learned English at school, the expression "catch one's breath" was always related with something like exercise or sports. Here in this lyrics, however, it doesn't seem to have something to do with them. I think it probably means "to take a rest until your mind and body comes back to what it was or normal."
My favorite lines are "this is my life, I won't be told what's supposed to be right". Nothing is ultimately right or wrong in this world. What is right varies from one person to another. You are the one who decides it.
Catch My Breath (Kelly Clarkson)
I don't wanna be left behind
Distance was a friend of mine
Catching breath in a web of lies
I've spent most of my life
Riding waves, playing acrobat
Shadowboxing the other half
Learning how to react
I've spent most of my time
Catching my breath, letting it go,
Turning my cheek for the sake of the show
Now that you know, this is my life,
I won't be told what's supposed to be right
Catch my breath, no one can hold me back,
I ain't got time for that
Catch my breath, won't let them get me down,
It's all so simple now
Addicted to the love I found
Heavy heart, now a weightless cloud
Making time for the ones that count
I'll spend the rest of my time
Laughing hard with the windows down
Leaving footprints all over town
Keeping faith, karma comes around
I will spend the rest of my life
Catching my breath, letting it go,
Turning my cheek for the sake of the show
Now that you know, this is my life,
I won't be told what's supposed to be right
Catch my breath, no one can hold me back,
I ain't got time for that
Catch my breath, won't let them get me down,
It's all so simple now
You helped me see
The beauty in everything
Catching my breath, letting it go,
Turning my cheek for the sake of the show
Now that you know, this is my life,
I won't be told what's supposed to be right
Catching my breath, letting it go,
Turning my cheek for the sake of the show
Now that you know, this is my life,
I won't be told what's supposed to be right
Catch my breath
Catch my breath, no one can hold me back,
I ain't got time for that
Catch my breath, won't let them get me down,
It's all so simple now
It's all so simple now
Catching my breath, letting it go,
Turning my cheek for the sake of the show
Now that you know, this is my life,
I won't be told what's supposed to be right
(Catch my breath)
Catch my breath, no one can hold me back,
I ain't got time for that
(Catch my breath)
Catch my breath (catch my breath), won't let them get me down,
It's all so simple now.
周りについて行きたい
遅れを取りたくないと思ってたのに
遅れを取りたくないと思ってたのに
いつも周囲を遠ざけてた
ウソを積み重ねて
どうにか自分を守りながら
人生の大半を過ごしてきた
波に乗り,アクロバットを演じるように
時には危ない目にも遭いながら
波に乗り,アクロバットを演じるように
時には危ない目にも遭いながら
向こうの出方をうかがってきた
そうやって周囲のあしらい方を身につけながら
人生の大半を過ごしてきた
そうやって周囲のあしらい方を身につけながら
人生の大半を過ごしてきた
だけど一息ついて本当の自分を取り戻すの
イヤな思い出は忘れるよ
もっと大切ものがあるから
そんなことでくよくよしない
そんなことでくよくよしない
もうわかったでしょ?これは自分の人生なの
何が正しいかは自分で決める
周りにあれこれ言わせない
一息ついて本当の自分を取り戻すの
もう誰にも邪魔させない
周りにあれこれ言わせない
一息ついて本当の自分を取り戻すの
もう誰にも邪魔させない
そんな無駄な時間はもうないの
一息つけば,もう周りに負けたりしない
もうわかったの
こんなに簡単なことだったって
昔は恋をしてのめり込んでた
こんなに簡単なことだったって
昔は恋をしてのめり込んでた
だけどその頃の辛い気持ちも
今は雲みたいにぼんやりと残るだけ
今は雲みたいにぼんやりと残るだけ
これからは大切な人たちのために時間を作って
残りの人生を過ごしていくの
窓を閉めて,周りを気にせず思いっきり笑い
街のあちこちに出かけて行って
正しいと思うことをしていくの
だって自分のやったことは結局自分に戻るんだから
だって自分のやったことは結局自分に戻るんだから
そうやってこれからの人生を過ごしていく
一息ついて本当の自分を取り戻すの
イヤな思い出は忘れるよ
もっと大切なものがあるから
そんなことでくよくよしない
もうわかったでしょ?これは自分の人生なの
何が正しいかは自分で決める
周りにあれこれ言わせない
イヤな思い出は忘れるよ
もっと大切なものがあるから
そんなことでくよくよしない
もうわかったでしょ?これは自分の人生なの
何が正しいかは自分で決める
周りにあれこれ言わせない
一息ついて本当の自分を取り戻すの
もう誰にも邪魔させない
もう誰にも邪魔させない
そんな無駄な時間はもうないの
一息つけば,もう周りに負けたりしない
もうわかったの誰にも邪魔させない
もうわかったの
こんなに簡単なことだったってなにもかもが美しいって
一息ついて本当の自分を取り戻すの
イヤな思い出は忘れるよ
もっと大切なものがあるから
そんなことでくよくよしない
もうわかったでしょ?これは自分の人生なの
何が正しいかは自分で決める
周りにあれこれ言わせない(2回繰り返し)
本当の自分を取り戻すの
一息ついて本当の自分を取り戻すの
もう誰にも邪魔させない
もう誰にも邪魔させない
そんな無駄な時間はもうないの
一息つけば,もう周りに負けたりしない
もうわかったの誰にも邪魔させない
もうわかったの
こんなに簡単なことだったって一息ついて本当の自分を取り戻すの
イヤな思い出は忘れるよ
もっと大切なものがあるから
そんなことでくよくよしない
もうわかったでしょ?これは自分の人生なの
何が正しいかは自分で決める
周りにあれこれ言わせない
(本当の自分を取り戻すの)
一息ついて本当の自分を取り戻すの
もう誰にも邪魔させない
もう誰にも邪魔させない
そんな無駄な時間はもうないの
(本当の自分を取り戻すの)
(本当の自分を取り戻すの)
一息つけば,もう周りに負けたりしない
もうわかったの誰にも邪魔させない
もうわかったの
こんなに簡単なことだったって(余談)
今まで600曲以上を和訳してきましたが,そのなかには「有名人であること」の辛さを歌った曲が少なくありません。すぐに思いつくのはEminemのBeautiful,Professor GreenのRead All About It,James BluntのOne of The Brightest Starsですが,Kanye WestのAll of The Lights,Foster The PeoploeのHoudiniやFunのSome Nightsもこのカテゴリかもしれません。
この曲の歌詞にもLaughing hard with the windows down, Leaving footprints all over townという箇所が登場します。喋る言葉のひとつひとつ,一挙手一投足をじっと見られる生活というのはどれほど息苦しいものなのか,一般人の私には知る由もありませんが,想像するだけで息が詰まりそうになってきます。
確かにCatch My Breathしたくなるかもしれません。
それはともかく,先日妹とこの曲の話になりました。アーティストは誰かと問われたので,Kelly Clarksonと答えたのですが,何度言ってみても理解しない。仕方なく思いっきり「ケリー・クラークソンだよ」と日本語で答えたところ,やっと納得したものの「ちゃんと発音してくれなきゃわかんないよ!」と逆上される始末。Kelly Clarksonがちゃんとした発音なんだよ!
今まで600曲以上を和訳してきましたが,そのなかには「有名人であること」の辛さを歌った曲が少なくありません。すぐに思いつくのはEminemのBeautiful,Professor GreenのRead All About It,James BluntのOne of The Brightest Starsですが,Kanye WestのAll of The Lights,Foster The PeoploeのHoudiniやFunのSome Nightsもこのカテゴリかもしれません。
この曲の歌詞にもLaughing hard with the windows down, Leaving footprints all over townという箇所が登場します。喋る言葉のひとつひとつ,一挙手一投足をじっと見られる生活というのはどれほど息苦しいものなのか,一般人の私には知る由もありませんが,想像するだけで息が詰まりそうになってきます。
確かにCatch My Breathしたくなるかもしれません。
それはともかく,先日妹とこの曲の話になりました。アーティストは誰かと問われたので,Kelly Clarksonと答えたのですが,何度言ってみても理解しない。仕方なく思いっきり「ケリー・クラークソンだよ」と日本語で答えたところ,やっと納得したものの「ちゃんと発音してくれなきゃわかんないよ!」と逆上される始末。Kelly Clarksonがちゃんとした発音なんだよ!